sábado, 30 de junho de 2012

Pokémon no Panda Biggs: um novo membro da Team Rocket, dois novos Pokémon e um rival arrogante!

Viva! E cumprimentos também aos novos espectadores do Panda Biggs pela Meo.

Os últimos três episódios foram excelentes. Em tudo: história, animação e dobragem. Acho o trio Raquel Rosmaninho, Isabel Queirós e Pedro Manana brilhante, o Ash, o Cilan e a Íris estão a surpreender-me pela positiva, e a cada episódio os dobradores mostram que conseguem dar mais.

O BW009 mostrou-nos mais do Axew da Íris, o que foi muito curioso, e tivemos as primeiras tentativas da Fúria do Dragão - ou melhor, do ESPIRRO do Dragão! Apareceu também um outro Pokémon da Íris - o seu Excadrill! Achei isto genial, fez-me lembrar as estreias da Staryu e da Starmie da Misty, que não foram assim que a Misty apareceu, foram uns episódios mais tarde e foram uma surpresa. O facto de a Íris, tal como a Misty, não ser uma treinadora recente tem a sua piada, e permite-nos ter momentos destes!

Neste episódio temos também uma cena excelente com o Giovanni, na qual ele explica ao TRio as cenas do Meteonito, e as expressões de surpresa deles foram únicas, mantendo a postura. Tenho mesmo pena que isto do Meteonito não dê em nada...

O BW010 teve o primeiro encontro da Íris e do Cilan com o Trip, e gostei muito da cena em que eles se apresentam por transmissão de vídeo daquilo que o Don George tem. A batalha, essa, foi muito interessante, e o Frillish é um Pokémon brutal, já nos jogos o adorava, e após ter visto o episódio ainda o passei a adorar mais, é mesmo fixe.
O Ash perdeu esta batalha, mas correu-lhe mil vezes melhor do que a batalha que teve com ele no primeiro episódio desta temporada.

Este episódio também nos trouxe uma personagem que já nos tinha sido apresentada no episódio anterior - o Pierce! Este é um membro da Team Rocket bastante misterioso e que aparece numa cena épica, com explosões e tudo (!). É dobrado por Mário Santos. Eu por acaso fiquei um pouco surpreso, pensei que iam optar pelo dobrador do Volkner (Ivo Bastos, acho), mas o Mário Santos fez um trabalho excelente, e isso nota-se mais no episódio de hoje, em que falou mais, e isto revela que Mário Santos é um dobrador muito versátil e que encara os antagonistas (relembro que é o dobrador do Meowth) muitíssimo bem, as falas de hoje do Pierce estavam de topo!

E este mesmo episódio de hoje, o BW011, teve a estreia do Dwebble, que entretanto foi capturado pelo Cilan. Este Pokémon crustáceo tem um espírito de guerreiro e é, até agora, o Pokémon dos fedelhos que me deixou mais impressionado e curioso, espero que seja bem tratado!

Houve três cenas com a Team Rocket neste episódio - duas com o Pierce (de que já falei, a voz dele está brutal, mesmo) e uma com a genialidade, o engenho, a robustez e a destreza física da Agente Jessie, do Agente James e do Agente Meowth. É capaz de ser das cenas mais populares do conjunto de cenas do Meteonito - o ataque ao Instituto de Pesquisa de Antimónio! Com uma animação sublime - aquela perfeição que deve ser própria do TRio -, eles invadem um laboratório com a segurança apertadíssima para recolheres informações. É para aí um minuto em que qualquer um, fã ou não da Team Rocket, fica de boca aberta perante aquilo que os três conseguem fazer quando se sentem confiantes! Não é a primeira vez que temos uma cena destas, a Jessie nas competições também era bastante capaz quando estava determinada, e em episódios como o "Team Rocket - Aquela Máquina!" (DP092) e "O Rei das Massas!" (DP117) isto esteve também bastante evidente, mas esta cena do episódio de hoje consegue ter muito mais efeito porque sabemos que é algo directamente relacionada com a Team Rocket enquanto organização suprema do mal.

A Jessie continua a surpreender, o registo mais grave e determinado fica mesmo extraordinário! Tive pena é que o James não estivesse ao nível da cena na ponte no BW008...

Relembro que o Fórum Anime Pokémon PT está aberto. Podem discutir estes episódios aqui:
BW009 - http://www.forum.animepokemonpt.com/showthread.php?tid=30062
BW010 - http://www.forum.animepokemonpt.com/showthread.php?tid=30063
BW011 - http://www.forum.animepokemonpt.com/showthread.php?tid=30064

Também podem discutir os episódios japoneses e ingleses lá. Em breve também se poderá discutir os episódios brasileiros.

(Houve umas quantas contas que foram apagadas, mas não fui eu, como já tinha dito no meu post anterior, tenho umas cenas activadas por causa do Spam dos Bots. Mas entretanto já andei a mexer naquilo, não acredito que mais ninguém seja apagado do nada.)

quarta-feira, 27 de junho de 2012

Novo Fórum - O Anime Pokémon em Portugal!

Bem, bem, é uma pena que Portugal tenha perdido assim tão perto da final e tendo jogado tão bem contra uma equipa de peso como é a Espanha. Mas, pronto, há que olhar em frente! Tudo vale a pena, se a alma não é pequena!

Falando de Pokémon: decidi embarcar num novo projecto - um fórum, que já fora mencionado noutras ocasiões mas que nunca se viu concretizado. Mas, desta vez, é diferente. O fórum já está estruturado e pronto para ser usado.

Este é um projecto piloto. Espero que corra bem, acho que tem potencial, mas isto é sempre imprevisível. Não tenciono concorrer com nenhum dos fóruns já existentes - muito pelo contrário, a minha intenção foi tentar fazer um fórum com algo que não existe em nenhum fórum português (pelo menos de uma forma aprofundada e que não se limite a comentar os updates das páginas da Bulbapédia acerca das novas capturas) - o comentário aos episódios japoneses em paralelo com a sua estreia e o seu anúncio.

De facto, um dos primeiros tópicos que fiz é exactamente uma explicação acerca de como ver os episódios japoneses EM DIRECTO e LEGALMENTE. Podem começar já amanhã, às 11h.

A minha preocupação principal foi estruturar o fórum relativamente aos assuntos a discutir. No entanto, como qualquer um de vocês reparará com uma pequena visita ao fórum, ainda há muito trabalho a fazer, nomeadamente relativo ao design e a pequenos detalhes (como a falta de alguns ícones). Deste modo, gostava de fazer um apelo aos meus leitores - caso alguém tenha experiência com o Mybb e tiver interesse em tornar-se colaborador do Fórum, que se sinta à vontade para enviar um e-mail para animepokemonpt @hotmail.com (sem o espaço antes do @).

O mesmo para o resto dos leitores. Preciso de colaboradores interessados na organização das páginas do Anime. O meu objectivo será ter um fórum como o da Bulbapédia e do Serebii - mas em português -, com um tópico para cada episódio.

Preciso também de alguém do Brasil ou que esteja familiarizado com a versão em português do Brasil do Pokémon, alguém que se queira tornar colaborador e que esteja disposto a dinamizar a secção do fórum relativa ao Pokémon no Brasil.

E o mesmo para alguém que acompanhe a versão inglesa e que esteja disposto a colaborar. Basta enviar um e-mail para animepokemonpt @hotmail.com (sem o espaço antes do arroba)!

Não se assustem com o número aberrante de posts e tópicos que o fórum tem, de acordo com as estatísticas. São tudo posts que já estão apagados (e que ainda constam nas estatísticas por uma razão que me ultrapassa) de uma invasão de spammers com que eu já tive de lidar. Felizmente, as medidas que eu tomei parecem ter impedido o registo dos spammers. De qualquer modo, tenho medo que estas medidas afectem membros que não estejam interessados em Spam. Deste modo, peço-vos que enviem um e-mail para animepokemonpt @hotmail.com (sem o espaço antes do arroba) caso haja alguma irregularidade com a vossa conta - caso seja apagada sem aviso ou caso aconteça algo aos vossos posts. Conto que não haja problema nenhum, mas nunca se sabe.

Há lá uma parte específica para as sugestões, mas sintam-se à vontade - reafirmo - de enviar um e-mail para animepokemonpt @hotmail.com (sem o espaço antes do arroba)com todas as observações que queiram fazer.

Bem, e agora tenho de deixar-vos o link de acesso ao fórum. É simples: www.animepokemonpt.com

Registem-se à vontade e abram tópicos à vontade, sintam-se à vontade para partilhar qualquer opinião sobre o anime/dobragem/jogos que queiram partilhar lá! Aconselho-vos a começar por visitar este tópico, de modo a que amanhã já possam discutir abertamente e falando do que viram acerca do novo episódio de amanhã no Japão.

Repito que isto é um projecto piloto, mas eu tenho uma grande vontade em que isto resulte e que se crie em Portugal uma comunidade agradável em que seja possível discutir os episódios recentes com espírito crítico e tendo visto os episódios - e acreditem, ver os episódios em japonês é como voltar a antigamente, em que ficávamos verdadeiramente surpresos com o que acontecia. Hoje em dia é bastante difícil ver um episódio em português e não saber que Pokémon vai evoluir ou assim.

Obrigado!

segunda-feira, 25 de junho de 2012

Pokémon: O Mew-sical

Antes de falar dos episódios do fim-de-semana, tenho de pôr em destaque uma coisa que encontrei no Youtube muito por acaso - mas por um feliz acaso!

Todos sabemos que, já há muitos anos, houve um espectáculo musical oficial do Pokémon no Pavilhão Atlântico. Há vídeos da versão portuguesa disso. Eu não tive oportunidade de o ver, mas a ideia com que eu fiquei do que vi no Youtube é que aquilo foi muito mau... A Jessie e o James estranhíssimos, muito mal feitos, assim como todas as outras personagens. A única coisa interessante da peça parece ter sido o facto de teres sido usadas as vozes portuguesas da série (da altura), o que nos dá alguns bons momentos em termos de dobragem portuguesa. Mas, mesmo assim, o facto de as canções terem sido mantidas em inglês foi uma estupidez.

Mas não é Pokémon Live que eu venho falar. Venho apresentar-vos "Pokémon: The Mew-sical". Um grupo de teatro da Universidade de Yale decidiu fazer um musical (não oficial, claro) que era uma paródia à série animada do Pokémon, mais relativo aos primeiros episódios de sempre. Temos praticamente todas as personagens das primeiras temporadas. Ainda não vi tudo, quero ver se hoje à tarde o faço, mas as cenas que já vi pareceram-me muito fixes. Para começar, esta Team Rocket está muito melhor caracterizada (relativamente à Jessie e ao James, o Meowth é sempre aquela coisa) que a Team Rocket do Pokémon Live (em que puseram pessoas atarracadas com perucas às cores). Mesmo a Misty, o Pikachu e assim estão bem feitos.

E, naturalmente, há partes que realmente têm graça, principalmente as da Team Rocket. Deixo-vos a primeira cena que vi, relativa à importância do lema: http://www.youtube.com/watch?v=d5bAcTM-O4U

É certo que isto é teatro amador, havendo, portanto, algumas imperfeições. Mas, mesmo assim, nenhuma é impeditiva de apreciar a peça, dado que a comédia está lá, inegavelmente!
E acho que é  de destacar que há talento naquele leque de actores amadores. Não reparo em grandes falhas relativas a dicção, projecção de voz ou a interpretações, tendo em conta, sempre, que é teatro amador (mas eu vi ainda poucas cenas, estes meus comentários são mais relativos à Jessie, ao James, ao Meowth e ao Giovanni). E - quem sabe? - daqui a uns anos podem ser estes os actores de blockbusters americanos!

Acreditem que daqui a uns dias se vai falar muito disto aqui pela internet. Começa aqui.

sexta-feira, 22 de junho de 2012

Panda Biggs no Meo + BW007 e BW008 + Passatempo Panda Biggs

Bem, a partir de agora espero ter mais tempo para o blog e para outros assuntos.

Começo por aquilo que deve ser mais relevante, visto que aumentará o número de pessoas a verem Pokémon (e sabe-se que mais audiências é sinónimo de mais importância/dinheiro investido no Pokémon). É já no dia 29 de Junho, e o primeiro episódio de "Preto e Branco" que verão será o BW011 - com certeza que agarrará muita gente! Terão também o compacto da semana de "Vencedores da Liga Sinnoh" (mas eu não sei em que episódio vai).
Escusado será dizer que a presença do Pokémon na Meo é boa para todos, incluindo para os que têm ZON ou outras operadoras, pelas razões que já referi e que friso - o público do Pokémon aumentará.

Continuando a falar do Panda Biggs, está a decorrer um passatempo interessante em várias cidades, em que se pode ganhar:
- um jogo Super Pokémon Rumble (Nintendo 3DS);
- 1 DVD Pokémon (ou o "Giratina e o Guerreiro Celeste" ou o "A Ascensão do Darkrai");
- 1 Tin Pokémon - lata composta por 4 carteiras de 10 cartas e 1 carta
promocional (artigo disponível em Inglês);
- 1 Mini Álbum Box Pokémon - pack composto por um mini álbum de Pokémon e
2 carteiras de 10 cartas (artigo disponível em Inglês);
- 1 Baralho Pokémon Black & White em Português

Isto ganham aqueles que ficarem nos primeiros 5 lugares num passatempo em que se tem de tirar fotos a vários autocolantes de Pokémon. Os outros ganham dois Wallpapers
originais Panda Biggs Pokémon Black & White – temas Black e White. Acho que vale a pena tentar ganhar alguma coisa!


Relativamente aos episódios do último fim-de-semana: o de Sábado teve uma banda sonora muito interessante e foi bastante curioso ter aqueles géneros todos dos Pokémon confirmados. O episódio pecou pela animação; o de Domingo é excelente, a animação está brilhante e as cenas da Team Rocket foram do melhor que já tivemos em muito tempo, quer pela dobragem, quer pelas cenas em si. É pena é que isto, sabe-se, não dê em nada (aviso já aqueles que só acompanham a dobragem para não terem expectativas altas relativamente a este build up da missão da Team Rocket - os episódios em que havia o culminar desta missão foram adiados por causa dos sismos no Japão há um ano).

Vou centrar-me nas cenas da Team Rocket no BW008, "Darmanitan e o Sino da Aldeia!". Duas cenas que falam por si, regalem-se. Estas pequenas cenas de build up da Team Rocket são, por norma, aborrecidas na versão japonesa e na versão inglesa porque, bem, são todas iguais. Mas, se na versão portuguesa tiverem todas este nível, de certeza que serão bem mais interessantes! A Jessie está perfeita, acho que a actriz nunca teve uma prestação nível no Pokémon até hoje! A voz grave, o impacto nos "t" e nos "v", a determinação... Está lá a Jessie! E o James, surpreendentemente, está menos agudo nestas cenas (é certo que a situação ajuda), e teve pelo menos duas falas em que estava muito bem! Vou fazer algo que nunca fiz, que é avaliar as falas fala a fala. Vamos ver se isto resulta bem.

"Então, é agora?" Esta fala deixou-me logo expectante, o James fala com aqueles "pós" no voz (sei lá eu como explicitar isto...) e num registo nada agudo.
"Sim." É uma fala curta.
"Sim?" Outra fala curta.

"Um Cappuccino. E rápido como um foguete." Ora, esta fala está excelente! A música da Team Rocket começa logo que a Jessie diz "rápido como um foguete", o que contribui para o impacto da cena! 

"Rápido como um foguete? É para já, menina! Aqui o tem." Mais uma fala excelente de um actor (Edgard Fernandes) que no Pokémon não tem feito poucos maus da fita.


Depois passamos para a ponte.



"O quartel-general está a ser muito cauteloso." Aqui já veio um pouco do agudo, logo no princípio.

"A marcar um ponto de encontro desta forma...." Já aqui o final estava excelente! Era bom que o James fosse sempre assim...

"O que prova, é claro, que a missão é extremamente importante!" Achei genial e adequadíssimo o impacto no "T" em "importante" - fica sempre muito melhor! 

"E também que fomos escolhidos para ela pela nossa extraordinária competência." O Meowth sempre excelente, mas aqui é de destacar o final da fala, o actor Mário Santos acaba muitas das falas assim e eu acho brilhante, que é a falar quase como que a miar. 

"Está frio, não está?" Aqui aparece mais um novo membro da Team Rocket, interpretado por Zélia Santos. Adoro o tom assertivo. 

"Sim. Dá mesmo vontade de tomar um belo Cappuccino quente." Mais uma vez, impacto nos "t", uma voz muito adequada e confiança. 

"O novo artigo." Uma fala curta.

"O que se segue?" Aqui a fala também já é mais aguda...

"Vão para a Cidade de Nacarina e aguardem novas ordens." Adorei esta fala, muito bem interpretada, só a versão portuguesa é que me deixou curioso com esta agente da ponte, espero que apareça mais vezes. 

"Perfeito. É o início do futuro da Team Rocket!" Brilhante.

"E esta missão é a chave de tudo!" Ora, aqui está um verdadeiro James! Nada agudo, confiante no que diz, até o "tudo" tem o impacto no "T"! Mas porque é que o Pedro Mendonça não consegue ser sempre assim? Se seguisse sempre este registo, eliminando permanentemente o agudo, as minhas críticas seriam sempre positivas!

"Aproximando-nos mais do nosso objectivo!" E aqui acabou a cena da Team Rocket em beleza, a palavra "objectivo" está brutal, com o "V" com impacto, a voz está muito fixe, um pouco grave, e a Jessie está sofisticada, séria e determinada. Bravo!

Agora espero que se mantenha assim. Amanhã temos mais Team Rocket e eu espero não ficar decepcionado, espero que o que se passou nestas cenas não tenha sido um caso único, espero que a qualidade se mantenha assim nos próximos episódios! Veremos. 







domingo, 10 de junho de 2012

Estreia do Cilan! E a Team Rocket invade o Viveiro dos Sonhos!

Viva!
Até perto do fim deste mês vou estar em exames, ou seja, vou andar com o tempo muito apertado.

Não tenho tempo para uma análise muito detalhada, os títulos já estão na Bulbapedia graças ao Tecnoman, mas estão ambos bem. Por esta altura, já devem ter recebido todos em casa os DVDs do Filme 10/11 que ganharam na minha competição!

Os episódios deste fim-de-semana têm a primeira batalha de ginásio do Ash em Unova, ganhando ele o seu primeiro crachá!

O Cilan teve a voz, tal como eu previra, de Pedro Manana, o dobrador do Barry e do Conway em Sinnoh. Gostei bastante do registo, algo diferente do do Barry (está uma voz mais "suave"), está mais parecida com a voz japonesa do que com a inglesa, o que é de louvar e é surpreendente! Estou curioso para ver como se safará o dobrador nas cenas que exigem mais "entusiasmo" do Cilan, mas confio plenamente que fará um bom trabalho, tivemos um Barry muito bom em Sinnoh e de certeza que teremos um Cilan igualmente excelente!

Assim, o trio está completo! Os irmãos do Cilan são dobrados pelo Edgard Fernandes (Cress) e pelo dobrador do Volkner - Ivo Bastos? - (Chili).

Apareceu também a "nova" Agente Jenny, dobrada pela Ângela Marques, que fez um trabalho excelente neste seu primeiro episódio, gostei de como falou com bastante autoridade para a Team Rocket!

Essa teve o seu primeiro grande momento em Unova, conseguindo ter o sucesso pretendido - a recolha de dados para o Giovanni! A Drª Fennel é dobrada por Zélia Santos, que também fez um trabalho muito bom!

Este episódio de hoje, o episódio 6, é capaz de ser o episódio com a melhor dobragem até agora. Imagino que os dobradores se sintam mais entusiasmados quando vêem que é um episódio mais importante. Até mesmo o James estava mais "calmo". No episódio de ontem o James estava a sussurrar, o que não permitiu ao actor falar de uma forma aguda, e hoje, nas suas poucas falas, esteve mesmo um pouco menos agudo.
A Jessie, essa, estava brilhante, ontem e hoje teve a voz de tal forma que transmitia a confiança que a Jessie tem de transmitir, e o lema de hoje foi o melhor até hoje, a Jessie disse a sua segunda fala com muito mais entusiasmo, o que ficou excelente, principalmente na parte "nossas acções", em que houve um ligeiro "arranhar" na voz!

Fico por aqui!

sábado, 2 de junho de 2012

Programa de Rádio Oficial do Pokémon - e da Team Rocket!

Sigam todos o programa de Rádio OFICIAL do Pokémon, conduzido pelo próprio Giovanni! Ainda está mais ou menos no pré-lançamento, estando eles à espera de mais seguidores para começarem a fazer coisas. Por isso, caso tenham Twitter, comecem a seguir a "Rádio Pokémon! É o Império Secreto da Team Rocket!".

"Os Sandile e a Corrente da Mudança!" - Novo episódio!

Há pouco acabou a estreia portuguesa do terceiro episódio de "Pokémon: Preto e Branco". Neste episódio, um bastante curioso, o Ash fica com a Pokébola do Oshawott e aparece pela primeira vez o Sandile de óculos-de-sol. A Íris (vou escrever com acento, visto que os dobradores dizem o nome como se tivesse, dizem-no como se fosse um nome português - o que eu apoio) junta-se ao Ash de uma forma quase oficial e a Team Rocket tem mais uma intervenção.

O lema da Team Rocket teve um momento que merece destaque: neste lema há um ligeiro intervalo a meio da segunda fala da Jessie e da segunda fala do James, derivada do facto de no lema japonês a Jessie e o James dizerem duas frases na mesma fala. Já todos devem estar a par disto, a Jessie japonesa diz algo que traduzido seria "Futuro! O branco é a cor da maldade!" e o James japonês diz "Universo! O martelo da justiça abate-se sobre este mundo preto!". Na versão americana tornaram isto tudo numa só frase, dizendo a Jessie americana "Bringing the blinding white light of evil into the future!" e o James americano "Thrusting the hammer of justice down onto the black darkness of the universe!". Ora, tornar duas frases numa só frase nunca poderia resultar bem em falas que são animadas como sendo duas. Ou seja, na versão americana, por vezes há pausas estranhas e sem propósito entre o "Bringing"/"Thrusting" e o resto.

Fiquei bastante contente por ver isto corrigido na versão portuguesa. No lema de hoje foram suprimidos os "será" que estavam no lema anterior (em que a separação não se nota na animação). Também foram suprimidos os "luz" e "trevas", mas isto imagino que seja devido às poucas "bocas" que tem o lema de hoje. Ou seja, as falas eram assim:

O Futuro! Ofuscado pelas nossas acções!
O Universo! Dominado pelas nossas missões!  


Gostei bastante! 


Mas não gostei da interpretação do lema. Não por causa da Jessie ou do Meowth, esses estavam muito bons. Mas por causa do James, que continua péssimo. Nas primeiras falas do James no episódio até pensei que a voz estivesse mais "tolerável", mas, assim que ele abre a boca no lema, logo após uma fala excelente da Jessie, até tremi. Bem, deixo-o ao vosso julgamento.

Deixo-vos com uma pergunta, à qual gostava que respondessem nos comentários: Acham esta voz apropriada ao James?