segunda-feira, 20 de fevereiro de 2012

Filme 13 + VLS

Isto já são notícias velhas, mas parece que o filme 13 do Pokémon vai dar na quarta-feira às 15:30. Esta vai ser a primeira vez que um Pokémon de Unova aparece na televisão portuguesa (tirando, claro, aqueles que apareceram em anúncios aos jogos e a outras coisas) por isso acho que vai ser um acontecimento bastante importante para o Pokémon em Portugal.

Bem, vou tentar abordar todos os episódios da temporada 13 que me faltam abordar neste intervalo até que comece a série 14. Já expressei a minha opinião relativamente à dobragem em geral desta última temporada no artigo imediatamente por baixo deste. Neste artigo, no fim, vou dar mais sugestões relativamente à voz da Jessie, com suporte de alguns vídeos.

O episódio "Um Amor de Meowth!" é o último episódio Team Rocket de Sinnoh. É mais um episódio em que a faceta de Brock do Meowth vem à baila e há muitos aspectos interessantes. Temos cenas brutais com o Meowth que são bastante famosas na comunidade do Pokémon e eu amo as cenas de luta do episódio que envolvem o Meowth, adorei vê-lo a dominar o Infernape e o Seviper só com o "Garras Furiosas do Amor"!
Neste episódio Mário Santos (o dobrador do Meowth) esteve muito bem.

Vi hoje pela primeira vez a versão portuguesa do "A Oitava Maravilha de Sinnoh!". Uma coisa que adoro nestes episódios de combates de Ginásio é que normalmente começam com uma música qualquer da primeira série que é mantida na versão inglesa e que faz TODA a diferença. Relativamente ao combate em si, o Torterra perdeu mais uma vez. Tirando as batalhas contra a Team Rocket, o Torterra do Ash não teve UMA ÚNICA vitória até ao fim do DP, o que é uma pena, é um Pokémon bem fixe. Vimos neste episódio a Estática do Pikachu. Provavelmente esta não foi a primeira vez que o Poder do Pikachu apareceu, mas sobressaiu no episódio o facto de estarmos a ver um Poder de um Pokémon como o Pikachu, talvez seja só de mim.
Depois, o ponto alto, amei a cena do Infernape com o Ash, estava muito boa!

O último episódio em análise hoje vai ser o "A Caça ao Tesouro!". Sei que antes deste passou o "O Cais dos Quatro Caminhos!", mas eu ainda não vi esse, por isso não posso comentá-lo ainda. Relativamente ao "A Caça ao Tesouro!", logo no título houve erro. Apareceu escrito no ecrã "A CA A AO TESOURO!", sem o "Ç". Devia haver um maior controlo relativamente a estas coisas, embora isto não tenha a ver com a Cinemágica, mas com os que fazem estas edições (na Polónia, creio eu).
Este episódio é daqueles que pode levar o rótulo de "filler", apesar de isso para mim não significar nada. Não é nenhum estrondo de episódio, mas sempre entretém.
Teve aquela cena no princípio em que a Team Rocket está a ouvir os fedelhos e a tomar notas do que eles dizem acerca do tesouro, uma cena a que eu achei muita piada, porque tem muita.
Este também foi o último lema de Sinnoh da Team Rocket. No entanto, não se sente este "Uau, é o último lema!" por parte da equipa de dobragem, já que está um lema banalíssimo, não está nada de especial em termos de interpretação.

E, falando de interpretações, vamos à Jessie. Aquilo que eu mencionei no meu último artigo sobre a Jessie falar como se fosse uma miúda fútil tem aqui uma cena em que está bastante presente. Vejamos todos esta cena. A expressividade que a Raquel Rosmaninho dá à Jessie nesta cena (e que nesta temporada deu MUITAS VEZES à Jessie) está completamente errada! Isto não é a Jessie. Está completamente off-character. É que nem se adequa à animação, vê-se que há algo que destoa!
Acho está cena péssima em termos de dobragem. A Jessie, que noutros tempos teve cenas magníficas, de topo em termos de dobragens portuguesas, foi por um caminho que não me agrada nada e não acredito que agrade a alguém. Mas a Jessie, e ainda bem, não é sempre assim. Tal como o James, tem muitas oscilações. Mostro aqui também um momento em que a Jessie está perfeita, em que está verdadeiramente Jessie, vejam.
O que me põe um pouco triste nisto é saber que a actriz da Jessie tem muitíssimo potencial como Jessie, como também se pode ver aqui. A questão que se põe aqui é: se Raquel Rosmaninho consegue fazer uma voz tão boa como Jessie, porque é que volta e meia se põe com interpretações estranhas?

Mais uma vez, friso que estou a fazer estes comentários com um fim construtivo. Eu quero uma dobragem tão excelente como podia ser sempre. É que, às vezes, parece que se estão a "desperdiçar episódios" que podiam ter cenas brilhantes em termos de dobragem e têm cenas más em vez disso! Ainda por cima no Pokémon que, por causa da animação que tem, tem muito potencial para cenas de topo!

Por hoje fico por aqui. Até amanhã e bom Carvanal (?)!

sábado, 11 de fevereiro de 2012

Títulos finais de DP Vencedores da Liga Sinnoh

Olá! A série já acabou de ser transmitida mas aqui no blog nós ainda vamos no fim do Grande Festival... Prometo que vou fazer uma mini-análise de cada episódio como tenho feito, mas não será agora. Quinta-feira acabam os meus testes e eu vou tentar começar aí.

De qualquer das formas, digo já que esta temporada NÃO ESTÁ ao nível da temporada 12 "DP Combates Galácticos". Já tivemos alguns erros (sendo que na temporada 12 houve muito poucos ou zero) e as interpretações também não estão ao mesmo nível, estando com uma qualidade inferior, principalmente por causa da Jessie e do James. Epá, eu gosto muito do Pedro Mendonça, amei o papel dele como comentador da Liga Sinnoh, viu-se mesmo que ele estava a adorar fazer aquilo, mas como James é outra coisa. Há muitas oscilações. Há vezes em que ele ESTÁ a ser James, mas há vezes que em que não. Principalmente nestes últimos episódios, em que o James parece que está a "guinchar"... Acho que isto vai ficar muito estranho na temporada seguinte, em que o James está muito mais sério. A minha sugestão (espero não ser mal interpretado!) é que se mude o actor do James na próxima temporada. Sugiro que seja PAULO FREIXINHO o novo James. Paulo Freixinho deu voz ao Looker e ao Aron na temporada 12 e acho que ficaria perfeito como James. Seria certamente um James parecido com o da primeira temporada - http://www.youtube.com/watch?v=wxJ9f3iF9hw - em que realmente OUVÍAMOS um James como ele deve ser.
Já o problema da Jessie acontece quando a actriz põe a Jessie a falar como se fosse uma criança... Isto acontece em muitos episódios e é bastante iritante (e torna a Jessie ainda mais fútil que a Jessie inglesa, o que eu nunca achei possível). Isto, associado à voz DEMASIADO aguda em que se tornou a voz da Jessie ao longo da temporada, torna as cenas da Jessie muito más. A minha sugestão é que a actriz comece a usar uma voz mais grave para a Jessie (que consegue usar, já que na temporada 10, nas correcções à dobragem de Lisboa, no episódio do Steelix, a voz usada era bem mais grave!) e que deixe de tratar a Jessie como uma miúda, mas sim como uma mulher.
Espero não ser mal interpretado. Faço-o porque acho que todos temos a ganhar com isto: a Cinemágica faz um trabalho com mais qualidade e nós temos um James e uma Jessie como eles devem ser. Eles são os vilões, é certo, mas supostamente devem ser perfeitos, era este o desejo de Takeshi Shudo (que na versão japonesa é uma realidade).

Bem, vamos ao títulos.
DP178: "Um Amor de Meowth!"
DP179: "A Oitava Maravilha de Sinnoh!"
DP180: "O Cais dos Quatro Caminhos!"
DP181: "A Caça ao Tesouro!"
DP182: "Os Heróis de Kanto, Johto e Hoenn!"
DP183: "Os Futuros Vencedores da Liga Sinnoh!"
DP184: "Paul Contra Barry!"
DP185: "A Sala Secreta das Sombras!"
DP186: "O Início do Fim!"
DP187: "Uma Rivalidade Inesquecível!"
DP188: "O Combate Quebra-Gelos!"
DP189: "A Penúltima Fronteira!"
DP190: "De Médico e de Louco, o Brock Tem Um Pouco!"
DP191: "Diamantes e Pérolas Têm Fim, As Memórias Não!"

Há títulos muito interessantes!
Bom fim-de-semana!