sábado, 23 de julho de 2011

Futuro do Blog + Resultados da Competição dos Títulos

Obrigado a todos pelas sugestões dadas nos comentários ao artigo anterior!

Relativamente às parcerias, vou começar em breve a aceitar pedidos de parceria. Até lá, peço-vos que esperem um pouco, só até o blog ficar bem.

Em relação à entrevista, eu vou tentar contactar alguém da dobragem portuguesa, imagino que talvez o consiga fazer e talvez consiga trazer-vos uma entrevista engraçada. Ser-me-à muito difícil trazer-vos uma imagem dessa pessoa a dobrar ou assim, já que eu não vivo nem no Porto nem em Lisboa. O mais provável é que seja uma entrevista ao estilo de jornal. Entretanto, se tiverem alguma sugestão, força. Dêem a vossa sugestão, seja de algum dobrador de uma série antiga, da série actual, da tradução, da direcção de dobragem, etc. Sugiram também perguntas, claro.

Venho também anunciar aqui que estou a pensar em mudar não só o visual do blog, como também o nome deste. QUALQUER COISA será melhor que o título actual! Novamente, se tiverem alguma sugestão, força!

E relativamente à Competição da Previsão dos Títulos da Temporada 12, venho avisar que o Ivan ganhou o AG106, "Formigas, Buracos e Ladrões!" graças a ter acertado no título português "Salvando o Mundo das Ruínas!".

Continuem a participar na competição, tenho tido títulos muito sugestivos, por isso parabéns a todos!

9 comentários:

  1. concordo como quase tudo menos em mudar o nome assim o nome ta bom(na minha opiniao)

    ResponderEliminar
  2. - O nome está perfeito, preferia que não mudasses;

    - Quanto à entrevista, acho que era muito mais interessante contactar um membro da dobragem actual; :D

    - Fico feliz por não terem dado tanta importância ao Fórum, sinceramente acho que deste método é mais cómodo.

    ResponderEliminar
  3. Nao sei se e o que o outro anonimo esta a dizer mas fazermos coments nos posts ja e uma forma de forum e acho que esta muito bem assim.
    PTOLDMAN acho que podias interpetrar que quem nao disse o contrario gosta do nome do blog

    ResponderEliminar
  4. eu acho que devias abrir isto um bocado e deixares outras pessoas entrarem(nao que me esteja a propor me para a vaga nao tenho tempo)pois assim as outras pessoas podiam dar contributos como entrevistas ou mudanças no visual

    ResponderEliminar
  5. ^Eu não concordo. Eu gosto particularmente da opinião do ptoldman, não me vejo a ter tanto interesse na análises de outras pessoas.

    @ptoldman, já agora, se não for pedir muito (^^') podia também acrescentar às tuas análises uma opinião sobre a história/episódio um pouco menos superficial? Ia ser giro ver-te abordar mais a história do Pokémon, como por exemplo, o arco que acabou hoje das Lendas de Sinnoh e a Equipa Galáctica. :b

    ResponderEliminar
  6. Já agora também os títulos dos episódios!
    Muito Obrigado por tudo! ^^

    ResponderEliminar
  7. Adorei o episódio de hoje, desculpem postar isto nesta notícia mas tenho de salienta-lo. Fiquei contente por não se terem esquecido disto e terem feito mais um episódio como continuação de um dos meus episódios preferidos da 1ª série - "Santo Matrimónio".

    Só não gostei da voz da Jessibelle por ser a mesma voz que a Jessie, e sendo as duas tão parecidas fisicamente, isto confunde-nos muito. Adorava a voz da Jessibelle quando apareceu. É das personagens da primeira série cuja voz me lembro melhor. Deviam fazer mais episódios assim, hoje tivemos o regresso do Growlithe e do Vileplume e soubemos um pouco mais sobre o passado do James.

    Curioso como o James é de quem mais sabemos sobre o seu passado e familia. Mesmo mais que o Ash que nem sabemos quem é o pai e pouca vimos da sua infância.

    ResponderEliminar
  8. O facto da voz ser a mesmo vem do "jogo" de personagens. Isso acontece também na versão japonesa e na versão americana.

    ResponderEliminar
  9. "Só não gostei da voz da Jessibelle por ser a mesma voz que a Jessie, e sendo as duas tão parecidas fisicamente, isto confunde-nos muito."

    É curioso que em Kanto a dobragem portuguesa foi a única, a par da polaca a dar uma voz diferente à Jessibelle, enquanto que o resto do mundo, por uma razão de "mostrar as semelhanças entre a Jessie e a Jessibelle" decidiu dar-lhes as mesmas dobradoras.

    Vi o episódio há cerca de uma semana (embora na versão japonesa) e gostei da continuidade que deram àquele episódio de Kanto, para além de como o Spirit assinalou bem, termos ficado a saber mais sobre a história do James. Também é preciso referir que a chegada da Jessibelle não veio completamente do nada. Em DP002, após chegar a Sinnoh, o James é informado de que a sua família viria em breve para lá, junto com a Jessibelle, por isso podemos dizer que isto foi planeado :P

    ResponderEliminar